DESCRIPTION
GARNACHO
Valladolid
Castilla y León
España
Antigua familia de La Cistérniga.
Escudo de armas :
" En oro, un aspa, de gules, cargada de cinco anilletas, de oro. "
Etimología:
GARNACHO, GANNACHO en Languedoc, en dialecto alpino, "Ganacho", en romano y provenzal antiguo "garnacha, gannacha", en catalán "garnatxa", en portugués y español "garnacha", en italiano "guarnacca" y en latín "gaunacum" , sustantivo femenino.
- Túnica de lana que se lleva encima de la camisa; Tipo de vestido largo o houppelande, vestimenta usada en Provenza por hombres y mujeres, en el siglo XIII.
“Garnacho d’agnèu”, vestido relleno de piel de cordero.
En albigense también decíamos "gannach", sustantivo masculino.
Bibiografía:
GARNACHO (T.-M.). - Breve noticia de algunas antigüedades de la ciudad y provincia de Zamora, por... don Tomás María Garnacho, 1878.
Fuentes:
- Blasones de la Comunidad Hispánica.
- Colección bibliográfico-biográfica de noticias referentes a la provincia de Zamora ... Cesáreo Fernández Duro. 1891.
- Bulletin mensuel des publications étrangères reçues par le Département des Imprimés de la Bibliothéque Nationale, Vol.4, 1880.
- Lou tresor dóu felibrige ou dictionnaire Provençal-Français ... par Frédéric Mistral, 1878-1886.
°°°°°°°°°°°°°°°
GARNACHO
Valladolid
Castille-et-León
Espagne
Ancienne famille de La Cistérniga.
Blason :
" D'or, à une croix en sautoir, de gueules, chargée de cinq anneaux, d'or. "
Etymologie :
GARNACHO, GANNACHO en languedocien, en dialecte des Alpes, "Ganacho", en roman et vieux provençal "garnacha, gannacha", en catalan "garnatxa", en portugais et espagnol "garnacha", en italien "guarnacca" et en latin "gaunacum", substantif féminin.
- Tunique de laine qu'on met sur la chemise ; espèce de robe longue ou de houppelande, vêtement porté en Provence par les hommes et les femmes, au 13° siècle.
"Garnacho d'agnèu", robe fourrée de peau d'agneau.
En Albigeois on disait aussi "gannach", substantif masculin.
Bibiographie :
GARNACHO (T.-M.) . - Breve noticia de algunas antigüedades de la ciudad y provincia de Zamora, por... don Tomás Maria Garnacho, 1878.
Sources:
- Recueil bibliographique-biographique de nouvelles concernant la province de Zamora... Cesáreo Fernández Duro. 1891.
- Bulletin mensuel des publications étrangères reçues par le Département des Imprimés de la Bibliothèque Nationale, Vol.4, 1880.
- Lou trésor dóu felibrige ou dictionnaire Provençal-Français ...Vol.2, par Frédéric Mistral, 1886.
PARTAGEZ SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX
LES AVIS
Il n'y a aucune note pour le moment. Soyez le premier à évaluer !
DONNEZ UNE NOTE